
1.考試題型
三級筆譯 |
|
筆譯實務 |
英譯漢兩段或一篇文章(600單詞左右) 漢譯英一篇文章(400漢字左右) 共計100分,各50分 時間:180分鐘完成 |
筆譯綜合 |
詞匯和語法60個選擇題、閱讀理解30個選擇題、完型填空20個,共計100分 時間:120分鐘完成 |
二級筆譯 |
|
筆譯實務 |
英譯漢兩段文章(900單詞左右) 漢譯英兩段文章(600漢字左右) 共計100分,各50分 時間:180分鐘完成 |
筆譯綜合 |
詞匯和語法60個選擇題、閱讀理解30個選擇題、完型填空20個,共計100分 時間:120分鐘完成 |
三級口譯 |
|
口譯實務 |
英漢互譯(約150-200字詞) 英漢交替傳譯(約300詞講話一篇) 漢英交替傳譯(約200字講話一篇) 共計100分,考試時間共計30分鐘 |
口譯綜合 |
聽力理解:判斷、填空、篇章理解、聽力綜述聽500單詞文章后寫一篇150詞的綜述 共計100分,考試時間共計60分鐘 |
二級口譯(交替傳譯) |
|
口譯實務 |
英漢交替傳譯(總量約1000單詞的講話兩篇) 漢英交替傳譯(總量約1000字的講話兩篇) 共計100分,考試時間共計60分鐘 |
口譯綜合 |
聽力理解:判斷、短句選項、篇章選項、聽力綜述聽約600單詞文章后寫一篇200詞的綜述 共計100分,考試時間共計60分鐘 |
筆譯考試要求 |
|
三級筆譯 |
1.能夠運用一般翻譯策略和技巧,進行雙語互譯。 2.譯文忠實原文,無明顯錯譯、漏譯。 3.譯文通順,用詞正確。 4.譯文無明顯語法錯誤。 |
二級筆譯 |
1.能夠正確運用翻譯策略和技巧,熟練進行雙語互譯。 2.譯文忠實原文,無錯譯、漏譯。 3.譯文流暢,用詞恰當。 4.譯文無語法錯誤。 |
對于第三點,通順和流暢,一句話如果能讓讀者一口氣讀完,絲毫沒有任何卡殼停頓,那可以說是十分流暢了。但是一句話如果需要讀兩遍以上才能理順意思的,考試中肯定是要扣分的。
口譯考試要求 |
|
三級口譯 |
1.發音正確,吐字清晰。 2.語流順暢,語速適中。 3.能夠運用口譯技巧,傳遞原話信息,無明顯錯譯、漏譯。 4.無明顯語法錯誤。 |
二級口譯 (交替傳譯) |
1.發音正確,吐字清晰。 2.語言規范,語流順暢,語速適中。 3.熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。 |
更多有關CATTI翻譯課程,北外高翻班,有關外語翻譯課程,開設班型,開課時間,學習費用,招生條件等信息請點擊北京新達雅翻譯專修學校查詢或在線咨詢老師!