
北京日語能力測試輔導班,日語班哪個好,北京未名天日語學校,小班制教學,中外教聯合授課,內部研發教材,線上+線下雙重教學,學員日語提升快,效率高,輕松沖刺日語高分考試.
(1)日語句子結構——【主賓謂】
我們必須牢記這一點,因為這對我們理解長句有至關重要的作用。
(2)找到句子謂語部分
一般來講,句子謂語部分離句號最近,所以很容易找到。至于為什么要先找出句子的謂語,是因為這樣可以方便我們更快地找出句子的主語或主題。
(3)化繁為簡
將長句、復句變為單句去理解,然后再分析句中的修飾成分等。如果修飾成分也是復句的話,需要再進一步簡化。
(4)使用括號標記
在理解長句時,可以使用括號去逐一拆分句子的成分,以便更直觀地理解句子。
以上方法其實很簡單,但是,到底該怎么運用呢?我們來看例子。
例1:流行の本を早く読みたいという利用者の希望に応えようとする図書館の気持ちは理解できる。
首先,【理解できる】是大句子的謂語。
其次,【図書館の気持ち】是大句子的主題。其中的【流行の本を早く読みたいという利用者の希望に応えようとする】是修飾【図書館の気持ち】的。
【流行の本を早く読みたいという利用者の希望に応えようとする】中的成分還可以進一步劃分,其中的【流行の本を早く読みたいという】是修飾【利用者の希望】的。當然,【流行の本を早く読みたいという】還可以更進一步簡化。
如果,使用括號標記的話,則有:{{[(流行の本)を早く読みたい]という利用者の希望}に応えようとする}図書館の気持ちは理解できる。
例2:稅金で運営されている公立図書館の存在意義は、學問的に価値のある本や手に入りにくい本など、さまざまな種類の本を一冊でも多くそろえていることだ。
首先,謂語部分是【ことだ】。
其次,由謂語可知,句子的主語是【公立図書館の存在意義】。(「~は~ことだ」是常見的判斷句)。
然后,化繁為簡,將原來長句中的修飾成分撇開不看,就變成了【公立図書館の存在意義は、本をそろえていることだ】,這樣就一目了然。
最后,再逐一擊破各個修飾成分。
【稅金で運営されている】修飾【公立図書館】。
中間部分可以借助括號理解,【(學問的に価値のある)本や(手に入りにくい)本など、(さまざまな種類の)本】。
【一冊でも多く】修飾【そろえている】這個動詞。
更多有關考研日語、實用日語課程、外教日語口語、日語考級,日語留學,日語網課,日語興趣課程,日語翻譯等,課程優惠,課程開班,學校地址等學校信息,請進入北京未名天日語學校,或在線咨詢.