
北京日語考試能夠重復使用日語敬語嗎
對日語學習者來說,敬語的使用一直是令人頭疼的一大問題。根據(jù)不同的場合使用的敬語也完全不同,男性和女性在敬語的使用上亦有差異。今天小編要說說的就是敬語的重復使用,有些敬語重復使用不被認可,但有一些卻成為慣例,日語還真是麻煩的語言啊~~
丁寧な敬語を使おうとするあまりに、つい誤った用法をしてしまう例としてあげられるのが「二重敬語」です。具體的な例をあげてご説明いたします。
為了更充分地表達自身的敬意,卻不小心使用錯誤,這就是敬語的重復使用。特此舉例說明這一問題。
敬語的重復誤用:
·お立ちになられる
使用了「立つ」的被動語態(tài)和「お~になる」兩層敬語,正確的用法是只使用一種敬語形態(tài),如「お立ちになる」和「立たれる」。
·お帰りになられる
同上,正確用法是「お帰りになる」和「帰られる」。
·ご希望になられる
同上,「する」的被動態(tài)是「される」,正確的是「ご希望になる」和「希望される」
·ご覧になられる
「見る」的敬語形式是固定的「ご覧になる」,為此不需要再使用被動態(tài)形式的「~られる」,正確的是「ご覧になる」
已成慣例的雙層敬語:
·お召し上がりになる
「食べる」的敬語形式為「召し上がる」,與「お~になる」可重復使用。
·お召し上がり下さい
「食べる」的敬語形式為「召し上がる」,與「お~下さい」可重復使用。
·お伺いする
「聞く」的的敬語形式為「伺う」加上「お」構(gòu)成雙層敬語。
不同詞語的敬語形式的連接:
·お書きになっていらっしゃる
「書く」變成「お書きになっている」,「いる」也使用敬語形式「いらっしゃる」,兩者連接而成的敬語。
·ご説明申し上げる
「言う」的謙遜語申し上げる,「説明」前加「ご」的敬語形式的連接。
更多有關(guān)日語考級、日語口語培訓、日語培訓班、日本留學服務(wù),課程優(yōu)惠,課程開班,學校地址等學校信息,請進入北京日語培訓學校,或在線咨詢.