
資源優(yōu)勢(shì):為外文局教育培訓(xùn)中心指定CATTI考前培訓(xùn)承辦機(jī)構(gòu);外文局組織實(shí)施翻譯資格證考試的資源優(yōu)勢(shì);外文局專家的教學(xué)優(yōu)勢(shì)。
經(jīng)驗(yàn)優(yōu)勢(shì):已成功舉辦CATTI考前培訓(xùn)47期,保持學(xué)員高。
師資優(yōu)勢(shì):業(yè)界,教學(xué)和實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)豐富,包括前CATTI閱卷老師;聯(lián)合國同聲傳譯譯員;外交學(xué)院教授等。
訓(xùn)練獨(dú)特:培訓(xùn)采用獨(dú)到的訓(xùn)練方法,深化翻譯技能訓(xùn)練,明確翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,掌握翻譯方法和技巧,提高學(xué)員的中英文理解互譯水平和翻譯實(shí)戰(zhàn)能力。
導(dǎo)向明確:實(shí)戰(zhàn)為導(dǎo)向,完美仿照CATTI考試的模考及評(píng)分講評(píng)。
效果保障:全小班授課,每個(gè)學(xué)員練習(xí)機(jī)會(huì)多,指點(diǎn)更具體,針對(duì)性更強(qiáng)。
CATTI考試要求、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)和能力培養(yǎng)
中英文語體結(jié)構(gòu)差異
語言思維邏輯分析,快語速腦記方法強(qiáng)化訓(xùn)練
口譯筆記及表達(dá),分組筆記訓(xùn)練
口譯聽辯、短時(shí)記憶與復(fù)述,口音適應(yīng)
視譯技能與應(yīng)用
國際會(huì)議口譯模擬與現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)對(duì)技能
CATTI通關(guān)技能歸納,備考技巧、應(yīng)試技巧講練
CATTI近年真題測(cè)試與講評(píng)
CATTI筆譯沖刺班:基本功、筆譯理念、翻譯實(shí)踐、CATTI應(yīng)試技巧大爆發(fā)
CATTI考試要求、評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)和能力培養(yǎng)
英漢翻譯基本知識(shí)
如何閱讀英文資料
詞、短語及表達(dá)式翻譯的核心點(diǎn)
句子翻譯原則
漢英翻譯策略
漢英強(qiáng)化技巧
漢英翻譯應(yīng)試技巧
翻譯實(shí)踐講練,易錯(cuò)點(diǎn)指點(diǎn)
CATTI通關(guān)技能歸納、梳理
CATTI近年真題測(cè)試與講解
更多有關(guān)CATTI翻譯課程,北外高翻班,有關(guān)外語翻譯課程,開設(shè)班型,開課時(shí)間,學(xué)習(xí)費(fèi)用,招生條件等信息請(qǐng)點(diǎn)擊北京新達(dá)雅翻譯專修學(xué)校查詢或在線咨詢老師!